sexta-feira, 30 de dezembro de 2011

Confissões de tagliteiros...

"Fomos a sala aonde foi declarada a independência de Israel (no museu da independência)e a guia do museu fez com que esse momento fosse super especial, mesmo com todo o cansaço da longa viagem. Ela nos deu uma injeção de ânimo sobre o que nos aguarda em Israel..."

Nina Rozencwaig Dantas

quinta-feira, 29 de dezembro de 2011

Bem vindos a Israel




Chegamos a Israel, depois de várias horas de voo!!! Estamos em Tel Aviv.
Logo na chegada passeamos por Yaffo, Neve tzedek (primeiro bairro judeu) e o museu da independência.

quarta-feira, 21 de dezembro de 2011

Maka Afora!

Essa é uma música que marcou muito meu tempo em Israel e que eu quero dividir com vocês galera!!!
Tem em hebraico, transliterado e traduzido para que vocês consigam entender tudo!


Maka Afora por Monica Sex.


היא אמרה לי תיראה
החיים די קלים
נשכור לנו חדר בדרום תל אביב
ונחייה כמו גדולים

ונחייה מדקה לדקה
נמצא עבודה זמנית לא רצינית
וגם נחתום בלשכה

אולי גם תמצא איזה נושא לכתיבה
לא משהו עמוק, משהו מתוק, סיפור אהבה
עם המון מטפורות, עם המון דימוים
הגיבור יהיה שיכור כמו שאתה בחיים

יש כאב יפה שעובר מהר, שאני לא רוצה להיזכר
איך אני עמדתי שם, איך אני אמרתי לך
ככה את יפה, זה מה שאת צריכה
זה מה שאני רוצה, וככה זה יהיה

זה קרה בסתיו של השנה שעברה
הוא יורד כמו מכה אפורה על העיר אני זוכר שהיא אמרה
אני זוכר איך הכל התפורר
אולי את זוכרת, מה את אומרת?
מה את אומרת עכשיו?

אולי גם נמצא איזה נושא לכתיבה
לא משהו חשוב, משהו עצוב, סיפור אהבה
בלי מטפורות, בלי דימוים
הגיבור יהיה שיכור כמו שאני בחיים

יש כאב יפה שעובר מהר, שאני לא רוצה להיזכר
איך אני עמדתי שם, איך אני אמרתי לך
ככה את יפה, זה מה שאת צריכה
זה מה שאני רוצה, וככה זה יהיה

Transliteração
hi amra li tire
hachaim dei kalim
niskor lanu cheder bedrom tel aviv
venichie kmo gdolim

venichie midaka ledaka
nimtza avoda zmanit lo retzinit
ugam lachtom balishka

ulai gam timtza eize nose lektiva
lo masheu amok, masheu matok, sipur ahava
im hamot metaforot, im hamon dimuim
hagibor hihie shikor kmo sheata bachaim

iesh keev iafe, sheover maher, sheani lo rotze lehizacher
eich ani amadeti sham, eich ani amarti lach
kacha at iafa, ze ma sheat tzricha
ze ma sheani rotze, vekacha ze ihie

ze kara bastav shel hashana sheavra
hu iored kmo maka afora al hair ani zocher shehi amra
ani zocher eich hakor hitporer
ulai at zocheret, ma at omeret?
ma at omeret achshav?

ulai gam nimtza eize nose lektiva
lo mashehu chashuv, mashehu atzuv, sipur ahava
bli metaforot, bli dimuim
hagibor ihie shikor kmo sheani bachaim

iesh keev iafe, sheover maher, sheani lo rotze lehizacher
eich ani amadeti sham, eich ani amarti lach
kacha at iafa, ze ma sheat tzricha
ze ma sheani rotze, vekacha ze ihie

Português
ela me disse “olhe”
a vida é suficientemente fácil
alugaremos um quarto no sul de tel aviv
e viveremos como grandes

e viveremos de minuto em minuto
acharemos um trabalho temporário não sério
e tambem nos anotaremos no escritorio

talvez também achemos algum assunto para escrever
não algo profundo, algo doce, uma história de amor
com muitas metáforas, com muitas comparações
o personagem será bebado como você na vida

há uma dor bonita, que passa rápido, que eu não quero esquecer
como eu fiquei de pé lá, como eu te disse
você assim é bonita, é disso que você precisa
é o que eu quero, e assim que vai ser

isso aconteceu no outono do ano passado
ele atinge como um golpe cinza sobre a cidade que eu lembro ela ter dito
eu lembro como tudo despedaçou-se
talvez você se lembre, o que você diz?
o que você diz agora?

talvez também achemos algum assunto para escrever
não algo importante, algo triste, uma história de amor
com muitas metáforas, com muitas comparações
o personagem será bebado como eu na vida

há uma dor bonita, que passa rápido, que eu não quero esquecer
como eu fiquei de pé lá, como eu te disse
você assim é bonita, é disso que você precisa
é o que eu quero, e assim que vai ser

terça-feira, 20 de dezembro de 2011

Chanucá

Hoje, dia 20 de dezembro, é o primeiro dia de chanucá de 2011.

Pra quem não sabe Chanucá ou Hanucá (חנכה ḥănukkāh ou חנוכה ḥănūkkāh) é uma festa, também conhecido como o Festival das luzes. "Chanucá é uma palavra hebraica que significa "dedicação" ou "inauguração". A primeira noite de Chanucá começa após o pôr-do-sol do 24º dia do mês judaico de Kislev e a festa é comemorada por oito dias. Uma vez que na tradição judaica o dia do calendário começa no pôr-do-sol, o Chanucá começa no 25º dia.

Fatos e lendas 

Desde a morte de Alexandre da Macedônia, no ano 323 a.e.c., os governantes gregos da Palestina fizeram contínuos esforços para forçar o povo judeu a abandonar sua fé e adotar as idéias e costumes helenísticos. A maioria do povo resistiu. O Rei Antíoco da Síria, em 175 a.e.c. empregou força, culminando com a profanação do Templo de Jerusalém, obrigando os judeus a ajoelharem-se ante os ídolos que ali instalou.

Na aldeia de Modiin, o sacerdote Matitiahu, da família dos Hasmoneus, colocou-se à frente da revolta, com seus cinco filhos, seguidos de um audaz grupo de judeus. Chegaram a bater seus inimigos, a princípio nos montes da Judéia e, mais tarde em toda a região, até Jerusalém. Foi a luta de um punhado de homens contra uma multidão, de fracos contra fortes. Venceram grandes exércitos sírios, possuidores de elefantes e máquinas de guerra. Como divisa, os judeus inscreveram em sua bandeira as palavras da Torá: "Quem é como Tu entre os deuses, Senhor?", de cujas iniciais hebraicas formou-se o nome Macabeu (Macabi), sob o qual ficaram conhecidos os guerreiros. Makevet, do mesmo radical em hebraico, significa martelo, aludindo aos golpes assentados ao adversário. De acordo com outra teoria, Macabeu era o grito de guerra dos judeus contra os sírios.

Em 25 de Kislev de 165 a.e.c. (3 anos após a profanação), os macabeus entraram no Templo e voltaram a dedicá-lo ao serviço de D'us.

O Talmud acrescenta: "Quando os Hasmoneus venceram os gregos, fizeram uma busca no Templo e encontraram somente um frasco de azeite intacto e inviolado com o selo do Cohen HaGadol (Sumo Sacerdote). Este continha azeite suficiente para iluminar um dia, mas ocorreu um milagre e a menorá permaneceu acesa durante oito dias. Um ano depois, a data foi designada festividade em que se recita o Halel e oração de graças." (Shabat 21b).

Para recordar a vitória dos Hasmoneus e o milagre do óleo, celebramos a festa de Chanucá (inauguração), cujo nome refere-se à reinauguração do Templo, após a vitória.

A luta continuou. Iehuda e seus irmãos Ionatan e Shimon, continuaram fortalecendo o país e revogaram os éditos de Antíoco, proclamado a Judéia um estado independente. Shimon tornou-se Príncipe da Judéia, instituindo a dinastia de Hasmoneus, que ampliou as fronteiras do reino; no tempo do Rei Alexandre Ianai estendia-se do deserto além do Jordão até o Mediterrâneo e do Líbano até Rafia. A dinastia continuou reinando depois da conquista romana em 67 a .e.c até a morte do último rei Hasmoneu, em 37 a.e.c.[2]

Uma explicação menos conhecida para a festa remonta a tempos bíblicos: um ano após o Êxodo do Egito, em 25 de Kislev, foram concluídas as obras do Mishcan, o Tabernáculo.

Não posso deixar de mencionar entre possíveis origens arquetípicas (como outras festas, regulamentadas pelos rabinos sob a égide judaica monoteísta) festividades pagãs para deuses representando o sol, já que nesta época, no hemisfério norte, ocorre o solstício de inverno: os dias tornam-se cada vez menores e, celebrações com luzes e comidas eram realizadas, na esperança do reaparecimento do sol e de um inverno não rigoroso demais.

Celebrando

* Acendemos a chanukiá.

A festa dura oito dias. À noite, acendemos com uma vela auxiliar (shamash) um candelabro de oito braços (chanukiá ou menorat chanucá). Na primeira noite acendemos uma, adicionando outra a cada noite, até a oitava, quando acendemos todas as velas. Uma chama é suficiente para acender a fé e, sendo pura, veremos sua luz aumentar dia a dia. Chanucá é chamada também Chag haUrim, a Festa das Luzes.

A maioria das pessoas usa velas normais de parafina na chanukiá. Outros preferem acender pavios dentro de óleo, em recordação ao milagre no Templo. A azeitona e seu óleo são símbolos do Povo Judeu, porque conseguimos o azeite mais puro prensando a azeitona com força. Na vida sofremos muita pressão e, às vezes, é nas horas perto de quase ruptura, que nossas melhores características despontam e brilham. Perseverar e sobrepujar enormes pressões são desafios decisivos da vida e um tema recorrente na História Judaica.

* Cantamos e rezamos Hanerot Halalu ou Al haNissim (pelos milagres) e Maoz Tsur.

A tradução de Hanerot Halalu (Estas velas) é: "Nós acendemos estas velas pelos milagres e feitos maravilhosos que realizaste para nossos antepassados, naqueles dias, nesta época, por intermédio dos Teus sacerdotes. Durante os dias de Chanucá estas luzes são sagradas e não nos é permitido fazer outro uso delas, apenas olhá-las para podermos agradecer e louvar Teu grande Nome, por Teus milagres, teus feitos maravilhosos e Tuas salvações".

Maoz Tsur (Rocha Poderosa) é um louvor a D'us por ter nos libertado sucessivamente da opressão egípcia, babilônica, persa e helenista. Como as letras iniciais das estrofes formam a palavra Mordechai, supõe-se que seja o nome do autor. A poesia foi escrita por volta do século XIII; a melodia é uma adaptação de uma canção folclórica alemã do século XV.

* Comemos levivot / latkes (panquecas de batata), sufganiot (sonhos) e alimentos de queijo.

As frituras lembram o milagre do óleo; as panquecas e o queijo, lembram a atuação de Judite (ver adiante). Costumo repetir a anedota que o resumo das festas judaicas é: "Tentaram nos derrotar. Vencemos. Comamos!" Estas comidas simbólicas caracterizam a culinária judaica e influenciaram a universal. Assim como encontramos em Pessah a origem do sanduíche[3], Chanucá "institucionalizou" a batata frita, os crepes, queijos e vinhos, cheese cake e donuts!

* As crianças brincam com sevivon (hebraico savov = girar) ou dreidel (ídishe dreyen = girar).

Embora jogos de azar sejam proibidos pelo judaísmo, em Chanucá jogamos um pião de 4 faces, com uma letra hebraica inscrita em cada, iniciais das palavras que formam a frase Nes Gadol Haia Sham = um grande milagre aconteceu lá. Em Israel troca-se a última letra por pê (de pó = aqui). Cada face tem um valor numérico, que determina o vencedor do jogo. Na época do domínio sírio, o estudo da Torá era proibido sob pena de morte, e o Talmud era estudado oralmente, em grupo. Para contornar a proibição e camuflar as reuniões de estudo, levavam consigo piões. Quando uma autoridade síria chegava, começavam a girar o pião, fingindo estarem se divertindo, sendo um jogo comum na época.

* Costumamos dar dmei Chanucá ou Chanucá guelt (dinheiro) para as crianças.

Assim lembramos as moedas cunhadas pelo Macabeus após a vitória. Pedagogicamente, visa a participação ativa das crianças em homenagem ao menino que encontrou o frasco de azeite, com uma quantia para fazerem o que quiserem, como comprar doces para alegrar a festa: educando com identificação e motivação!